Surge, illumináre, Jerúsalem: quia venit lumen tuum, et glória Dómini super te orta est...

Deus, qui hodiérna die Unigénitum tuum géntibus stella duce revelásti: concéde propítius; ut, qui jam te ex fide cognóvimus, usque ad contemplándam spéciem tuæ celsitúdinis perducámur. Per eúndem Dóminum nostrum.






Today is Sunday the 12th day of Januaury and the 7th day infra Octavam Epiphaniae Domini. At Le Barroux, it is the 1st Sunday post Epiphaniam while at Saint-Eugène they are celebrating the solemn feast (what is called 'the external solemnity' i.e. the 6th was a weekday and so the solemn celebration is moved to the next Sunday, for the sake of the people and presumably for the sake of Schola too) of Our Lord's Epiphany itself. I will add the Mass Ecce advenit dominator Dominus here and whichever Mass is sung at Le Barroux for the Dominica Ia post.

The Liturgia page is here. The libellus for Holy Mass is here, and that for Vespers and Benediction is here.

Am anticipating that at Le Barroux, the Mass of the Dominica infra Octavam now (post stultitias Pii XII and Ioannes XXIII) re-styled the Mass of the 1st Sunday post Epiphaniam) was sung, In excelso throno vidi sedere virum. I've added it infra.

At Saint-Eugène, at the entrance of the clergy the Marche des rois, attributed to Lully (1632-1687), surintendant de la musique of Louis XIV with a traditional 17th century text, arranged by M Vardon.

Dans les cieux, quel astre radieux
Vient de la nuit percer le sombre voile?
Dans les cieux, quel astre radieux
Vient de paraître étincelant de feu.
D'un Dieu naissant, signe brillant,
Astre de paix, de Jacob heureuse étoile;
D'un Dieu naissant, signe brillant,
Son cours conduit au berceau de l'Enfant.

Autrefois des mages et des rois
De l'Orient ce furent les plus sages,
Autrefois des mages et des rois
De l'Orient s'en vinrent tous les trois;
Vinrent un jour tout pleins d'amour
A l'Enfant-Dieu présenter leurs hommages,
Vinrent un jour tout pleins d'amour
Mettre à ses pieds leurs richesses et leur cour.

Rois pieux, voyez combler vos vœux,
Voilà celui qui fait votre espérance.
Rois pieux, voyez combler vos vœux,
Dans cette étable il se montre à vos yeux!
C'est l'Eternel, l'Emmanuel,
Caché pour vous sous le voile de l'enfance;
C'est l'Eternel, l'Emmanuel,
Réduit pour vous à l'état d'un mortel.

A leur Dieu, délaissé dans ce lieu,
Se prosternant, ils offrent leurs hommages;
A leur Dieu, délaissé dans ce lieu,
D'une foi vive ils offrent l'humble aveu.
Leurs cœurs brûlants sont leurs présents,
Et de leur foi sont les plus précieux gages;
Leur cœurs brûlants sont leurs présents
Bien plus que l'or et la myrrhe et l'encens.

Introitus. Malach. 3, 1; 1 Par. 29, 12. Ecce, advénit dominátor Dóminus: et regnum in manu ejus et potéstas et impérium. Ps. 71, 1. Deus, judícium tuum Regi da: et justítiam tuam Fílio Regis. ℣. Glória Patri.





The Schola sang the Messe de Minuit pour Noël H 9 of Marc-Antoine Charpentier, including the Incarnatus est of the Credo.

Kyrie, Gloria.

Oratio. Deus, qui hodiérna die Unigénitum tuum géntibus stella duce revelásti: concéde propítius; ut, qui jam te ex fide cognóvimus, usque ad contemplándam spéciem tuæ celsitúdinis perducámur. Per eúndem Dóminum nostrum.

Léctio Isaíæ Prophétæ.
Is. 60, 1-6.
Surge, illumináre, Jerúsalem: quia venit lumen tuum, et glória Dómini super te orta est. Quia ecce, ténebræ opérient terram et caligo pópulos: super te autem oriétur Dóminus, et glória ejus in te vidébitur. Et ambulábunt gentes in lúmine tuo, et reges in splendóre ortus tui. Leva in circúitu óculos tuos, et vide: omnes isti congregáti sunt, venérunt tibi: fílii tui de longe vénient, et fíliæ tuæ de látere surgent. Tunc vidébis et áfflues, mirábitur et dilatábitur cor tuum, quando convérsa fúerit ad te multitúdo maris, fortitúdo géntium vénerit tibi. Inundátio camelórum opériet te dromedárii Mádian et Epha: omnes de Saba vénient, aurum et thus deferéntes, et laudem Dómino annuntiántes.

Graduale. Ibid., 6 et 1. Omnes de Saba vénient, aurum et thus deferéntes, et laudem Dómino annuntiántes. ℣. Surge et illumináre, Jerúsalem: quia glória Dómini super te orta est.





Allelúja, allelúja. ℣. Matth. 2, 2. Vídimus stellam ejus in Oriénte, et vénimus cum munéribus adoráre Dóminum. Allelúja.





Sequentia. This prosa, whose melody is from the 12th century, was received into the Missale Parisiense in 1685. The translation (in the libellus) is from 1764.

AD Jesum accúrite
Corda vestra súbdite
Regi novo Géntium.

Stella foris prædicat,
Intus fides índicat
Redemptórem ómnium.

HVC afferte múnera
Voluntáte libéra,
Sed múnera córdium.

Hæc erit gratíssima
Salvatóri víctima
Mentis sacrifícium.

OFFERT aurum cáritas,
Et myrrham austéritas,
Et thus desidérium.

Auro Rex agnóscitur,
Homo myrrha, cólitur
Thure Deus Géntium.

JVDÆA, gaudéntibus
Non ínvide Géntibus
Retectum mystérium.

Post custódes óvium,
Se Magi fidélium
Jungunt in consórtium.

QVI Judæos ádvocat
Christus, Gentes cónvocat
In unum tugúrium.

Bethléem fit hódie
Totíus Ecclésiæ
Nascentis exórdium.

REGNET Christus córdibus,
Et victis rebéllibus
Próferat imperium. Amen.

✠ Sequéntia sancti Evangélii secúndum Matthǽum.
Matth. 2, 1-12.
Cum natus esset Jesus in Béthlehem Juda in diébus Heródis regis, ecce, Magi ab Oriénte venerunt Jerosólymam, dicéntes: Ubi est, qui natus est rex Judæórum? Vidimus enim stellam ejus in Oriénte, et vénimus adoráre eum. Audiens autem Heródes rex, turbatus est, et omnis Jerosólyma cum illo. Et cóngregans omnes principes sacerdotum et scribas pópuli, sciscitabátur ab eis, ubi Christus nasceretur. At illi dixérunt ei: In Béthlehem Judae: sic enim scriptum est per Prophétam: Et tu, Béthlehem terra Juda, nequaquam mínima es in princípibus Juda; ex te enim éxiet dux, qui regat pópulum meum Israel. Tunc Heródes, clam vocátis Magis, diligénter dídicit ab eis tempus stellæ, quæ appáruit eis: et mittens illos in Béthlehem, dixit: Ite, et interrogáte diligénter de púero: et cum invenéritis, renuntiáte mihi, ut et ego véniens adórem eum. Qui cum audíssent regem, abiérunt. Et ecce, stella, quam víderant in Oriénte, antecedébat eos, usque dum véniens staret supra, ubi erat Puer. Vidéntes autem stellam, gavísi sunt gáudio magno valde. Et intrántes domum, invenérunt Púerum cum María Matre ejus, [hic genuflectitur] ei procidéntes adoravérunt eum. Et, apértis thesáuris suis, obtulérunt ei múnera, aurum, thus et myrrham. Et responso accépto in somnis, ne redírent ad Heródem, per aliam viam revérsi
sunt in regiónem suam.

After the Gospel, the deacon makes the proclamation (on the same tone used for the benediction of the Paschal Candle at the Easter Vigil) of the dates of Easter and the other major moveable feasts of the year ahead.

Novéritis, fratres caríssimi, quod annuénte
Dei misericórdia, sicut de Nativitáte Dómini nostri Jesu Christi gavísi sumus, ita et de
Resurrectióne ejúsdem Salvatóris nostri
gáudium vobis annuntiámus.

Die décima sexta Februárii erit Domínica in
Septuagésima.

Quinta Mártii dies Cínerum, et inítium
jejúnii sacratíssimæ Quadragésimæ.

Vigésima Aprílis sanctum Pascha Dómini
nostri Jesu Christi cum gáudio celebríbitis.

Vigésima nona Máii erit Ascénsio Dómini
nostri Jesu Christi.

Octáva Júnii Festum Pentecóstes.

Décima nona ejúsdem Festum sacratíssimi
Córporis Christi.

Trigésima Novémbris Domínica prima
Advéntus Dómini nostri Jesu Christi, cui est
honor et glória, in sæcula sæculórum.
Amen.

Credo.

During the incensings at the Offertory, the Schola sang Guillaume Gabriel Nivers's Motet de la Feste de l'Epiphanie (1632-1714).

Ecce vénimus adoráre
Regem regum,
in Oriénte stellam vídimus.

R/. O lux, o lux miránda cœléstibus!
Perge, perge, duc nos ad præsepe.

Et tu Béthleem terra Juda,
non es mínima,
ex te Salvátor noster éxiit.

Offertorium. Ps. 71, 10-11. Reges Tharsis, et ínsulæ múnera ófferent: reges Arabum et Saba dona addúcent: et adorábunt eum omnes reges terræ, omnes gentes sérvient ei.





Secreta. Ecclésiæ tuæ, quæsumus, Dómine, dona propítius intuere: quibus non jam aurum, thus et myrrha profertur; sed quod eisdem munéribus declarátur, immolátur et súmitur, Jesus Christus, fílius tuus, Dóminus noster: Qui tecum vivit.

Præfatio de Epiphania.

Vere dignum et justum est, æquum et salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias ágere: Dómine sancte, Pater omnípotens, ætérne Deus: Quia, cum Unigénitus tuus in substántia nostræ mortalitátis appáruit, nova nos immortalitátis suæ luce reparávit. Et ídeo cum Angelis et Archángelis, cum Thronis et Dominatiónibus cumque omni milítia cœléstis exércitus hymnum glóriæ tuæ cánimus, sine fine dicéntes:

Sanctus, Benedictus.

After the Consecration, the O salutaris Hostia based on the old carol A la venue de Noël by Dr de Villiers.

Agnus Dei.

At the Communio, the Epiphany Vespers hymn of Sedulius, Hostis Herodis impiis, in the setting of Jean de Bournonville (1585-1632).

Hostis Heródes ímpie,
Christum venire quid times?
Non eripit mortalia,
Qui regna dat cœlestia.

Ibant Magi, quam viderant,
Stellam sequentes præviam:
Lumen requirunt lumine:
Deum fatentur munere.

Lavacra puri gurgitis
Cœlestis Agnus attigit:
Peccata, quæ non detulit,
Nos abluendo sustulit.

Novum genus potentiæ;
Aquæ rubescunt hydriæ,
Vinumque jussa fundere,
Mutavit unda originem.

Gloria tibi Domine
Qu'apparuisti hodie,
Cum Patre et Sancto Spiritu,
In sempiterna sæcula. Amen.

Communio. Matth. 2, 2. Vídimus stellam ejus in Oriénte, et vénimus cum munéribus adoráre Dóminum.





Postcommunio. Præsta, quǽsumus, omnípotens Deus: ut, quæ sollémni celebrámus officio, purificátæ mentis intellegéntia consequámur. Per Dóminum nostrum.

The clergy departed the sanctuary per aliam viam, not following the usual route to the sacristy, thus imitating the Magi in what the Fathers saw as an image of the conversion of our hearts. Pour sauver l’humanité was sung; it's a hymn of Louis-Claude d'Aquin (1694-1772), based on the old carol Bon Joseph écoutez-moi.


✠  ✠  ✠


The Mass infra Octavam Epiphaniae, called the Mass in Dominica prima post Epiphaniam at Le Barroux. At some point, the feast of the Holy Family was appointed to what was the Sunday infra Octavam, and this In excelso throno will have been celebrated on the week's following ferias. I suspect that it's never sung in the Pauline Rite due to the creation of the feast of Our Lord's Baptism (which, anyway, is what is said today at the parish church here). 

Introitus. In excélso throno vidi sedére virum, quem adórat multitúdo Angelórum, psalléntes in unum: ecce, cujus impérii nomen est in ætérnum. Ps. 99, l. Jubiláte Deo, omnis terra: servíte Dómino in lætítia. ℣. Glória Patri.

Kyrie, Gloria.

Oratio.
Vota, quǽsumus, Dómine, supplicántis pópuli cœlésti pietáte proséquere: ut et, quæ agénda sunt, vídeant, et ad implénda, quæ víderint, convaléscant Per Dóminum.

Léctio Epístolæ beáti Pauli Apóstoli ad Romános.
Rom. 12, 1-5.
Fratres: Obsecro vos per misericórdiam Dei, ut exhibeátis córpora vestra hóstiam vivéntem, sanctam, Deo placéntem, rationábile obséquium vestrum. Et nolíte conformári huic sǽculo, sed reformámini in novitáte sensus vestri: ut probétis, quæ sit volúntas Dei bona, et benéplacens, et perfécta. Dico enim per grátiam, quæ data est mihi, ómnibus qui sunt inter vos: Non plus sápere, quam opórtet sápere, sed sápere ad sobrietátem: et unicuique sicut Deus divísit mensúram fídei. Sicut enim in uno córpore multa membra habémus, ómnia autem membra non eúndem actum habent: ita multi unum corpus sumus in Christo, sínguli autem alter alteríus membra: in Christo Jesu, Dómino nostro.

Graduale. Ps. 71, 18 et 3. Benedíctus Dóminus, Deus Israël, qui facit mirabília magna solus a sǽculo. ℣. Suscípiant montes pacem pópulo tuo, et colles justítiam.

Allelúja, allelúja. ℣. Ps. 99, l. Jubiláte Deo, omnis terra: servite  Dómino in lætítia. Allelúja.

This is the Gospel lesson read on the feast of the Holy Family (the doing of Pius XII or Ioannes XXIII, since it has been added into the edition of the 1920 Missal I've got).

✠ Sequéntia sancti Evangélii secúndum Lucam.
Luc. 2, 42-52.
Cum factus esset Jesus annórum duódecim, ascendéntibus illis
Jerosólymam secúndum consuetúdinem diéi festi, consummatísque diébus, cum redírent, remánsit puer Jesus in Jerúsalem, et non cognovérunt paréntes ejus. Existimántes autem illum esse in 
comitátu, venérunt iter diéi, et requirébant eum inter cognátos et notos. Et non inveniéntes, regréssi sunt in Jerúsalem, requiréntes eum. Et factum est, post tríduum invenérunt illum in templo sedéntem in médio doctórum, audiéntem illos et interrogántem eos. Stupébant autem omnes, qui eum audiébant, super prudéntia et respónsis ejus. Et vidéntes admiráti sunt. Et dixit Mater ejus ad illum:
Fili, quid fecísti nobis sic? Ecce, pater tuus et ego doléntes 
quærebámus te. Et ait ad illos: Quid est, quod me quærebátis?
Nesciebátis, quia in his, quæ Patris mei sunt, opórtet me esse? Et ipsi non intellexérunt verbum, quod locútus est ad eos. Et descéndit cum eis, et venit Názareth: et erat súbditus illis. Et Mater ejus conservábat
ómnia verba hæc in corde suo. Et Jesus proficiébat sapiéntia et
ætáte et grátia apud Deum et hómines.

Credo.

Offertorium.
Ps. 99, l et 2. Jubiláte Deo, omnis terra, servíte Dómino in lætítia: intráte in conspéctu ejus in exsultatióne: quia Dóminus ipse est Deus.

Secreta. Oblátum tibi, Dómine, sacrificium vivíficet nos semper et múniat. Per Dóminum.

Sanctus, Benedictus, Agnus Dei.

Communio.
Luc. 2, 48 et 49. Fili, quid fecísti nobis sic? ego et pater tuus doléntes quærebámus te. Et quid est, quod me quærebátis? nesciebátis, quia in his, quæ Patris mei sunt, opórtet me esse?

Postcommunio. Súpplices te rogámus, omnípotens Deus: ut, quos tuis réfícis sacraméntis, tibi etiam plácitis móribus dignánter deservíre concédas. Per Dóminum.



✠  ✠  ✠




Deus, a quo sancta desidéria, recta consília, et justa sunt ópera: da servis tuis illam, quam mundus dare non potest, pacem; ut et corda nostra mandátis tuis dédita, et hóstium subláta formídine, témpora sint tua protectióne tranquílla. Per Dóminum.

Deus, qui caritátis dona per grátiam Sancti Spíritus tuórum fidélium córdibus infudísti: da fámulis et famulábus tuis, pro quibus tuam deprecámur cleméntiam, salútem mentis et córporis; ut te tota virtúte díligant, et quæ tibi plácita sunt, tota dilectióne perfíciant. Per Dóminum.




Laus Deo Virginique Matri




















Guillaume-Gabriel Nivers, Jean de Bournonville, Dr Henri Adam de Villiers, Abbaye Saint-Madeleine du Barroux, Saint-Eugène-Sainte-Cécile

Comments