Hoc fecit inítium signórum Jesus in Cana Galilǽæ: et manifestávit glóriam suam...

Omnípotens sempitérne Deus, qui cœléstia simul et terréna moderáris: supplicatiónes pópuli tui cleménter exáudi; et pacem tuam nostris concéde tempóribus. Per Dóminum.





Today is the 2nd Sunday post Epiphaniam; the Mass is Omnis terra adoret te Deus. The Persian Martyrs Saints Marius, Martha, Audifax, and Abachum are commemorated (but their Mass is Iusti epuléntur et exsúltent in conspéctu Dei) as is the Martyr King Saint Canute of Denmark (whose Mass is In virtute tua Domine laetabitur iustus) i.e. in a monastic or capitular or collegiate church where there are multiple priests these two Masses would be said also. But the commemorations aren't noted in the Saint-E. libellus and I'm guessing won't be sung at Le Barroux, either: am just at the Introit there. 

The Liturgia page is here. The livret for Holy Mass is here, and for Vespers and Benediction of the Most Blessed Sacrament is here. I am behind today in my usual noting of the music performed at Saint-E. but one can always open up and look into the livret.

At Saint-Eugène, it was good to hear Adestes fideles still, at the entrance of the clergy (M Vardon's setting). M le Curé is celebrating Holy Mass. 

Introitus. Ps. 65, 4. Omnis terra adóret te, Deus, et psallat tibi: psalmum dicat nómini tuo, Altíssime. Ps. ibid., 1-2. Jubiláte Deo, omnis terra, psalmum dícite nómini ejus: date glóriam laudi ejus. ℣. Glória Patri.





Kyrie, Gloria.

Oratio.
 Omnípotens sempitérne Deus, qui cœléstia simul et terréna moderáris: supplicatiónes pópuli tui cleménter exáudi; et pacem tuam nostris concéde tempóribus. Per Dóminum.

Oratio. Exáudi, Dómine, pópulum tuum cum Sanctórum tuórum patrocínio supplicántem: ut et temporális vitæ nos tríbuas pace gaudére; et ætérnæ reperíre subsídium. 

Oratio. Deus, qui ad illustrándam Ecclésiam tuam beátum Canútum regem martýrii palma et gloriósis miráculis decoráre dignátus es: concéde propítius; ut, sicut ipse Domínicæ passiónis imitátor fuit, ita nos, per ejus vestígia gradiéntes, ad gáudia sempitérna perveníre mereámur. Per eúndem Dóminum.

Léctio Epístolæ beáti Pauli Apóstoli ad Romános.
Rom. 12, 6-16.
Fratres: Habéntes donatiónes secúndum grátiam, quæ data est nobis, differéntes: sive prophétiam secúndum ratiónem fídei, sive ministérium in ministrándo, sive qui docet in doctrína, qui exhortátur in exhortándo, qui tríbuit in simplicitáte, qui præest in sollicitúdine, qui miserétur in hilaritáte. Diléctio sine simulatióne. Odiéntes malum, adhæréntes bono: Caritáte fraternitátis ínvicem diligéntes: Honóre ínvicem præveniéntes: Sollicitúdine non pigri: Spíritu fervéntes: Dómino serviéntes: Spe gaudéntes: In tribulatióne patiéntes: Oratióni instántes: Necessitátibus sanctórum communicántes: Hospitalitátem sectántes. Benedícite persequéntibus vos: benedícite, et nolíte maledícere. Gaudére cum gaudéntibus, flere cum fléntibus: Idípsum ínvicem sentiéntes: Non alta sapiéntes, sed 
humílibus consentiéntes.

Graduale. Ps. 106, 20-21. Misit Dóminus verbum suum, et sanávit eos: et erípuit eos de intéritu eórum. ℣. Confiteántur Domino
misericórdiæ ejus: et mirabília ejus fíliis hóminum.





Allelúja, allelúja. ℣. Ps. 148, 2. Laudáte Dóminum, omnes Angeli ejus: laudáte eum, omnes virtútes ejus. Allelúja.





✠ Sequéntia sancti Evangélii secúndum Joánnem.
Joann. 2, 1-11.
In illo témpore: Núptiæ factæ sunt in Cana Galilǽæ: et erat Mater Jesu ibi. Vocátus est autem et Jesus, et discípuli ejus ad núptias. Et deficiénte vino, dicit Mater Jesu ad eum: Vinum non habent. Et dicit ei Jesus: Quid mihi et tibi est, mulier? nondum venit hora mea. Dicit Mater ejus minístris: Quodcúmque díxerit vobis, fácite. Erant autem
ibi lapídeæ hýdriæ sex pósitæ secúndum purificatiónem Judæórum, capiéntes síngulæ metrétas binas vel ternas. Dicit eis Jesus: Implete hýdrias aqua. Et implevérunt eas usque ad summum. Et dicit eis Jesus: Hauríte nunc, et ferte architriclíno. Et tulérunt. Ut autem gustávit architriclínus aquam vinum fáctam, et non sciébat unde esset, minístri autem sciébant, qui háuserant aquam: vocat sponsum architriclínus, et dicit ei: Omnis homo primum bonum vinum ponit: et cum inebriáti fúerint, tunc id, quod detérius est. Tu autem servásti bonum vinum usque adhuc. Hoc fecit inítium signórum Jesus in Cana Galilǽæ: et manifestávit glóriam suam, et credidérunt in eum discípuli ejus. 

Credo.

At Saint-Eugène, at the incensings at the Offertory the noël Une jeune pucelle of
 Jean-François d'Andrieu (1682-1738), on the organ.  

Offertorium. Ps. 65, 1-2 et 16. Jubiláte Deo, univérsa terra: psalmum dícite nómini ejus: veníte et audíte, et narrábo vobis, omnes qui timétis Deum, quanta fecit Dóminus ánimæ meæ, allelúja.





Secreta. Oblata, Dómine, múnera sanctífica: nosque a peccatórum nostrórum máculis emúnda. Per Dóminum.

Secreta. Preces, Dómine, tuórum réspice oblationésque fidélium: ut et tibi gratæ sint pro tuórum festivitáte Sanctórum, et nobis cónferant tuæ propitiatiónis auxílium.

Secreta. Accépta sit in conspéctu tuo, Dómine, nostra devótio: et ejus nobis fiat supplicatióne salutáris, pro cujus sollemnitáte defértur. Per Dóminum.

Præfatio de Sanctissima Trinitate.

Vere dignum et justum est, æquum et salutáre, nos tibi semper et ubíque grátias ágere: Dómine sancte, Pater omnípotens, ætérne Deus; Qui cum unigénito Fílio tuo, et Spíritu Sancto, unus es Deus, unus es Dóminus: non in uníus singularitáte persónæ, sed in uníus Trinitáte substántiæ. Quod enim de tua glória, revelánte te, crédimus, hoc de Fílio tuo, hoc de Spíritu Sancto, sine differéntia discretiónis sentímus. Ut in confessióne veræ sempiternæque Deitátis, et in persónis propríetas, et in esséntia únitas, et in majestáte adorétur æquálitas. Quam laudant Angeli atque Archángeli, Cherubim quoque ac Seraphim: qui non cessant clamáre quotídie, una voce dicéntes:

At Saint-Eugène, the Sanctus, Benedictus, and Agnus Dei were from Charpentier's Messe de Minuit.

Sanctus, Benedictus.

Agnus Dei.

At Saint-Eugène, at the Elevation the O salutaris Hostia on the melody of the 
vieux noël A la venue de Noël, in the setting of Dr de Villiers.

At Saint-Eugène, at the Communio stichera from the Greek Office of the Epiphany, translated into Latin at the Court of Charlemagne (while keeping the Greek melodies) for use as antiphons during the Octave. 

I forget from year to year how lovely this is.

Veterem hominem renovans Salvator venit ad baptismum,
Ut naturam quæ corrupta est, per aquam recuperaret,
Incorruptibili veste circumamiciens nos.

Te, qui in Spiritu et igne purificas humana contagia
Deum et Redemptorem omnes glorificamus.

Baptista contremuit, et non audet tangere sanctum Dei verticem,
Sed clamat cum tremore: Sanctifica me, Salvator.

Caput draconis Salvator contrivit in Jordanis flumine;
Ab ejus potestate omnes eripuit.

Peccati aculeus conteritur hodie, baptizato Domino,
et nobis donata est regeneratio.

Aqua comburit peccatum hodie, apparet liberator,
et orat omnis mundus divinitatis opem.

Magnum mysterium declaratur hodie,
Quia Creator omnium in Jordane expurgat nostra facinora.

Præcursor Joannes exsultat cum Jordane;
Baptizato Domino facta est orbis terrarum exsultatio,
Facta est peccatorum nostrorum remissio
sanctificando aquas:
Ipsi omnes clamemus: Miserere nobis.

Communio. Joann. 2, 7, 8, 9 et 10-11. Dicit Dóminus: Implete hýdrias aqua et ferte architriclíno. Cum gustásset architriclinus  aquam vinum factam, dicit sponso: Servásti bonum vinum usque adhuc. Hoc signum fecit Jesus primum coram discípulis suis.





Postcommunio. Augeátur in nobis, quǽsumus, Dómine, tuæ virtútis 
operatio: ut divínis vegetáti sacraméntis, ad eórum promíssa capienda,
 tuo múnere præparémur. Per Dóminum.

Postcommunio. Sanctórum tuórum, Dómine, intercessióne placatus: præsta, quǽsumus; ut, quæ temporáli celebrámus actióne, perpétua salvatióne capiámus.

Postcommunio. Refécti participatióne múneris sacri, quǽsumus, Dómine, Deus noster: ut, cujus exséquimur cultum, intercedénte beáto Canúto Mártyre tuo, sentiámus efféctum. Per Dóminum.

Adressons nos hommages
A notre divin Roi.
Offrons avec les Mages
Les dons de notre foi.
L’or de l’amour sincère
Que l’on doit à Jésus,
L’encens de la prière,
La myrrhe des vertus...



✠  ✠  ✠


Deus, a quo sancta desidéria, recta consília, et justa sunt ópera: da servis tuis illam, quam mundus dare non potest, pacem; ut et corda nostra mandátis tuis dédita, et hóstium subláta formídine, témpora sint tua protectióne tranquílla. Per Dóminum.

Deus, qui caritátis dona per grátiam Sancti Spíritus tuórum fidélium córdibus infudísti: da fámulis et famulábus tuis, pro quibus tuam deprecámur cleméntiam, salútem mentis et córporis; ut te tota virtúte díligant, et quæ tibi plácita sunt, tota dilectióne perfíciant. Per Dóminum.




Laus Deo Virginique Matri




















Jean-François d'Andrieu, Nicolas-Mammès Couturier, Simon-Joseph Pellegrin, Abbaye Sainte-Madeleine du Barroux, Saint-Eugène-Sainte-Cécile

Comments