Quis est hic, qui étiam peccáta dimíttít? Dixit autem ad mulíerem: Fides tua te salvam fecit: vade in pace...

Beátæ Maríæ Magdalénæ, quǽsumus, Dómine, suffrágiis adjuvémur: cujus précibus exorátus, quatriduánum fratrem Lázarum vivum ab ínferis resuscitásti: Qui vivis.





Today is Monday in the 9th week post Pentecosten and the feast of the Penitent Saint Mary Magdalene; the Mass is Me exspectaverunt peccatores ut perderent me. At Le Barroux, this is the feast of the heavenly Patroness of the Abbey, celebrated with the greatest of solemnities. Le Condor, groupe folklorique (their website and page at Facebook) based in Arles, accompanied the entrance of the lord Abbot and ministers before the beginning of Terce. They are celebrating 25 years at the Théâtre antique d'Orange next August so I'm sure there is lots of information online.

In the video-recording from Le Barroux, the Procession (post Tertiam, ante Missam) is beginning; I will be interested to hear if Le Condor participates somehow in this. No. I notice that the video-recording is 135 minutes in length. 

At Saint-Eugène, M le Curé is celebrating Holy Mass. 

Introitus. Ps. 118, 95-96. Me exspectavérunt peccatóres, ut pérderent me: testimónia tua, Dómine, intelléxi: omnis consummatiónis vidi finem: latum mandátum tuum nimis. Ps. ibid., 1. Beáti immaculáti in via: qui ámbulant in lege Dómini. V. Glória Patri.





At Le Barroux, the proper Gaudeamus omnes in Domino was sung, sub honore Mariae Magdalenae. The English Introit from Palmer-Burgess is infra ("the Plainchant Gradual contains English versions [this was designed for use in the Anglican churches] of Gregorian chant by G. H. Palmer and was completed by Francis Burgess in 1946"), there being no Latin setting of it at Gregobase.





Kyrie, Gloria.

Oratio.
Beátæ Maríæ Magdalénæ, quǽsumus, Dómine, suffrágiis adjuvémur: cujus précibus exorátus, quatriduánum fratrem Lázarum vivum ab ínferis resuscitásti: Qui vivis.

Léctio libri Sapiéntiæ.
Cant. 3, 2-5; 8, 6-7.
Surgam, et circuíbo civitátem: per vicos et pláteas quæram, quem díligit ánima mea: quæsívi illum, et non invéni. Invenérunt me vígiles, qui custódiunt civitátem. Num quem díligit ánima mea, vidístis? Páululum cum pertransíssem eos, invéni, quem díligit ánima mea: ténui eum, nec dimíttam, donec introdúcam illum in domum  matris meæ et in cubículum genetrícis meæ. Adjúro vos, fíliæ Jerúsalem, per cápreas cervósque campórum, ne suscitétis neque evigiláre faciátis diléctam, donec ipsa velit. Pone me ut signáculum super cor tuum, ut signáculum super bráchium tuum: quia fortis est ut mors diléctio, dura sicut inférnus æmulátio: lámpades ejus lámpades ignis atque flammárum. Aquæ multæ non potuérunt exstínguere caritátem, nec flúmina óbruent illam: si déderit homo omnem substántiam domus suæ pro dilectióne, quasi nihil despíciet eam.

At Le Barroux, a different Graduale (than is provided in the Roman Missal, I mean) was sung: Audi filia et vide.





Graduale. Ps. 44, 8. Dilexísti justítiam, et odísti iniquitátem. V. Proptérea unxit te Deus, Deus tuus, óleo lætítiæ.





At Le Barroux, a different Alleluia was sung: but I simply couldn't make out the text. 

Alleluia, allelúja. V. Ibid., 3. Diffúsa est grátia in lábiis tuis: proptérea benedíxit te Deus in ætérnum. Allelúja.





+ Sequéntia sancti Evangélii secúndum Lucam.
Luc. 7, 36-50.
In illo témpore: Rogábat Jesum quidam de pharisǽis, ut manducáret cum illo. Et ingréssus domum pharisǽi, discúbuit. Et ecce múlier, quæ erat in civitáte peccátrix, ut cognóvit, quod accubuísset in domo pharisǽi, áttulit alabástrum unguénti: et stans retro secus pedes ejus, lácrimis cœpit rigáre pedes ejus, et capillis cápitis sui tergébat, et osculabátur pedes ejus, et unguénto ungébat. Videns autem pharisǽus, qui vocáverat eum, ait intra se, dicens: Hic si esset Propheta, sciret útique, quæ et qualis est múlier, quæ tangit eum: quia peccátrix est. Et respóndens Jesus, dixit ad illum: Simon, hábeo tibi áliquid dícere. At ille ait: Magíster, dic. Duo debitóres erant cuidam fœneratóri: unus debébat denários quingéntos, et alius quinquagínta. Non habéntibus illis, unde rédderent, donávit utrísque. Quis ergo eum plus díligit? Respóndens Simon, dixit: Æstimo, quia is, cui plus donávit. At ille dixit ei: Recte judicásti. Et convérsus ad mulíerem, dixit Simóni: Vides hanc mulíerem? Intrávi in domum tuam, aquam pédibus meis non dedísti: hæc autem lácrimis rigávit pedes meos et capíllis suis tersit. Osculum mihi non dedísti: hæc autem, ex quo intrávit, non cessávit osculári pedes meos. Oleo caput meum non unxísti: hæc autem unguénto unxit pedes meos. Propter quod dico tibi: Remittúntur ei peccáta multa, quóniam diléxit multum. Cui autem minus dimíttitur, minus díligit. Dixit autem ad illam: Remittúntur tibi peccáta. Et cœpérunt qui simul accumbébant dícere intra se: Quis est hic, qui étiam peccáta dimíttít? Dixit autem ad mulíerem: Fides tua te salvam fecit: vade in pace.

I heard the first words of the Lord Abbot's sermon. He thanked the Le Condor prinicipal, Jean-François Gérold. Then he began by describing Saint Mary Magdalene as a 'living Alleluia'. 

Credo.

At Le Barroux, a different Offertorium was sung: Angelus Domini descendit de caelo.





Offertorium. Ps. 44, 10. Fíliæ regum in honóre tuo, ástitit regína a dextris tuis in vestítu deauráto, circúmdata varietáte.





And Le Condor performed a lovely piece following the Offertorium. The (fairly high-pitched) pipe (what is it called?) would become too much for my ears were it played for much longer than it was but it finished when the incensings did. 

Secreta. Múnera nostra, quǽsumus, Dómine, beátæ Mariae Magdalénæ gloriósa mérita tibi reddant accépta: cujus oblatiónis obséquium unigénitus Fílius tuus cleménter suscépit impénsum: Qui tecum vivit et regnat.

Sanctus, Benedictus, Agnus Dei.

At Le Barroux, a different Communio was sung: Optimam partem elegit sibi Maria quae non auferetur ab ea in aeternum.





Communio.
Ps. 118, 121, 122 et 128. Feci judícium et justítiam, Dómine, non calumniéntur mihi supérbi: ad ómnia mandáta tua dirigébar, omnem viam iniquitátis odio hábui.





At Le Barroux, Le Condor performed with the organ after the Communio.

Postcommunio. Sumpto, quǽsumus, Dómine, único ac salutári remédio, Córpore et Sánguine tuo pretióso: ab ómnibus malis, sanctæ Maríæ Magdalénæ patrocíniis, eruámur: Qui vivis et regnas.

At the conclusion of Holy Mass, the Lord Abbot and the ministers proceeded from the sanctuary and were followed from the church by Le Condor, who continued to perform for half an hour or so, to the applause of the people. They appear not to be at Spotify and I'm left wondering if these melodies are named or improvised; I suppose they are some of them the former and some the latter. There are CDs for sale at the website which perhaps include livrets with such information.

The bagpipes, the bagpipe-like instrument, they are using is very effective at eliciting emotion, used in good measure (as today). So many different varieties of 'bagpipes', eh. 

They finished with an acoustic, instrumental 'Amazing Grace'; there is a recording at YouTube from 2008 of some six minutes in length, from their stage show. I can't say that in this form it all much appeals to me but they were lovely at Le Barroux today. 



 



LDVM











Comments